BG 6.32
The perfect saint, having been taught by the self within, sees the same self everywhere, regardless of whether they see pleasure or pain.
सुखं वा यदि वा दुःखं सः योगी परमो मतः
-
ātmaupamyena — similar to oneself
ātma-aupamyena -
sarvatra — everywhere
-
samaṁ — equally
-
paśhyati — see
-
yo — who
-
’rjuna — Arjuna
-
sukhaṁ — joy
-
vā — or
-
yadi — if
-
vā — or
-
duḥkhaṁ — sorrow
-
sa — that
-
yogī — yogi, practitioner of Yoga
-
paramo — highest, ultimate
-
mataḥ — is considered
Supreme happiness comes to the one whose mind is at peace, whose passions have subsides, and whose sins have dissolved. By concentrating the mind in this way, one easily attains the bliss that flows from contact with the eternal Brahman. One who has experienced Yoga sees their own self in all beings, and all beings in themselves, looking upon everything with equanimity. One who sees me in everything and everything in me, does not lose me, nor do I ever forsake them. The sage recognizes the unity of life and experiences me in all beings. They exist within me, no matter what their background or condition may be. The perfect saint, having been taught by the self within, sees the same self everywhere, regardless of whether they see pleasure or pain.
Similar verses
-
Seeing the supreme self in all things, they do not injure the self by the self, attaining the highest goal.
- Verse 13.29
-
One who desires nothing but wisdom and spiritual realization, who has conquered the senses, and looks the same way upon a stone as a piece of gold, is a true saint.
- Verse 6.8
-
One who learns to overcome the impulses of desire and anger, before being released from the body, is a saintly and happy person.
- Verse 5.23
-
One who sees the supreme imperishable self in all beings is the one who truly sees.
- Verse 13.28
-
One who has experienced Yoga sees their own self in all beings, and all beings in themselves, looking upon everything with equanimity.
- Verse 6.29