BG 1.33
Those for whose sake we desire this kingdom, stand here in battle, ready to give up their lives and wealth.
त इमेऽवस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च
-
yeṣhām — for whose
-
arthe — sake
-
kāṅkṣhitaṁ — coveted for
-
no — by us
-
rājyaṁ — kingdom
-
bhogāḥ — pleasures
-
sukhāni — happiness
-
cha — also
-
ta — they
-
ime — these
-
’vasthitā — situated
-
yuddhe — for battle
-
prāṇāṁs — lives
-
tyaktvā — giving up
-
dhanāni — wealth
-
cha — also
Those for whose sake we desire this kingdom, stand here in battle, ready to give up their lives and wealth. These are our teachers, fathers, grandfathers, sons, uncles, in-laws, and kinsmen. I would not slay them for dominion over the three worlds, let alone for the sake of one kingdom on Earth. What pleasure will there be in killing the sons of Dhritarashtra? We would only incur sin by killing these aggressors. How can we be happy after killing our own family and friends? Even though their minds are so overpowered by greed that they see no problem in killing their relatives and friends, why should we, who clearly see the evil in killing our own clan, not turn away from committing this crime?
Similar verses
-
If you are slain, you will attain heaven. If you win, you will enjoy a kingdom on Earth. Therefore, stand up and fight with determination.
- Verse 2.37
-
There are also many heroic warriors prepared to die for my cause. They are equipped with various weapons and are skilled in the art of warfare.
- Verse 1.9
-
I desire no victory, empire, nor earthly pleasures. What do we gain from having this kingdom, or even life itself?
- Verse 1.32
-
"I am wealthy and of noble birth. Who else is equal to me? I will sacrifice, I will give charity, and I shall rejoice!" Such is their delusion.
- Verse 16.15
-
The doors of heaven are wide open to such warriors, who rejoice to come across such a war.
- Verse 2.32