BG 1.38
Even though their minds are so overpowered by greed that they see no problem in killing their relatives and friends, ...
कुलक्षयकृतं दोषं मित्रद्रोहे च पातकम्
-
yady apy — even though
-
ete — they
-
na — not
-
paśhyanti — see
-
lobhopahata-chetasaḥ — thoughts overpowered by greed
-
lobha — greed
-
upahata — overpowered
-
chetasaḥ — thoughts
-
-
kula-kṣhaya-kṛitaṁ — in killing their community
-
kula — community, clan, tribe
-
kṣhaya — destruction
-
kṛitaṁ — accomplishment
-
-
doṣhaṁ — fault
-
mitra-drohe — to wreak treachery upon friends
-
mitra — friends, allies
-
drohe — treachery, offense
-
-
cha — and
-
pātakam — sin
Those for whose sake we desire this kingdom, stand here in battle, ready to give up their lives and wealth. These are our teachers, fathers, grandfathers, sons, uncles, in-laws, and kinsmen. I would not slay them for dominion over the three worlds, let alone for the sake of one kingdom on Earth. What pleasure will there be in killing the sons of Dhritarashtra? We would only incur sin by killing these aggressors. How can we be happy after killing our own family and friends? Even though their minds are so overpowered by greed that they see no problem in killing their relatives and friends, why should we, who clearly see the evil in killing our own clan, not turn away from committing this crime?
Similar verses
-
...why should we, who clearly see the evil in killing our own clan, not turn away from committing this crime?
- Verse 1.39
-
How can we be happy after killing our own family and friends?
- Verse 1.37
-
...bound by the shackles of a hundred vain hopes, devoted to their desire and anger, they hoard wealth for the gratification of their desires.
- Verse 16.12
-
Even though they may kill living beings, one who is free from pride and attachment is neither the one who kills nor are they bound by their actions.
- Verse 18.17
-
Bewildered by their thoughts, ensnared in the net of delusion, addicted to sensual pleasures, they are condemned to a dark hell.
- Verse 16.16