BG 9.12
Their hopes are futile, their actions are useless, and their knowledge is ineffective. They are demonic and godless.
राक्षसीमासुरीं चैव प्रकृतिं मोहिनीं श्रिताः
-
moghāśhā — of vain hopes
mogha-āśhāḥ -
mogha-karmāṇo — of vain actions
-
mogha
-
karmāṇo
-
-
mogha-jñānā — of vain knowledge
-
mogha
-
jñānā
-
-
vichetasaḥ — deluded
-
rākṣhasīm — demonic
-
āsurīṁ — atheistic
-
chaiva — and certainly
-
cha — and
-
eva — certainly
-
-
prakṛitiṁ — material energy
-
mohinīṁ — bewildered
-
śhritāḥ — take shelter
Fools ignore me when they see me in human form. They do not know my transcendental nature as the Supreme Lord of everything. Their hopes are futile, their actions are useless, and their knowledge is ineffective. They are demonic and godless. The great souls who have taken refuge in my divine nature render service without hesitation, knowing me as the imperishable source of everything. They are diligent in chanting my name, are determined in showing their respect for me, and remain perpetually engaged in worship. There are also others who worship me through the cultivation of knowledge. They worship me as the oneness in duality and diversity, and by my diverse cosmic manifestations.
Similar verses
-
Those who are demonic do not know how to act or to renounce. They lack purity, truth, and an understanding of righteous conduct.
- Verse 16.7
-
Having failed in both, are they without hope, like a scattered cloud with no support, lost on the spiritual path?
- Verse 6.38
-
Filled with insatiable desires, possessed by vanity, pride, and arrogance, they only work with impure intentions.
- Verse 16.10
-
The ignorant, faithless, and skeptics all perish. Those with doubtful minds have no happiness in store for them, in this world or the ones beyond.
- Verse 4.40
-
Bewildered by their thoughts, ensnared in the net of delusion, addicted to sensual pleasures, they are condemned to a dark hell.
- Verse 16.16