BG 6.38
Having failed in both, are they without hope, like a scattered cloud with no support, lost on the spiritual path?
अप्रतिष्ठो महाबाहो विमूढो ब्रह्मणः पथि
-
kachchin — whether
-
nobhaya-vibhraṣhṭaśh — both not deviated from
-
nobhaya — not both
na—not; ubhaya—both -
vibhraṣhṭaśh — deviated from
-
-
chhinnābhram — broken cloud
-
chhinna — broken
-
abhram — cloud
-
-
iva — like
-
naśhyati — perishes
-
apratiṣhṭho — without support, lacking foundation
apratiṣhṭhaḥ -
mahā-bāho — Krishna
-
mahā
-
bāho
-
-
vimūḍho — bewildered
vimūḍhaḥ -
brahmaṇaḥ — of God-realization
-
pathi — one on the path
Arjuna asked: What of the ones who fail to control themselves, whose minds fall from spiritual contemplation, yet retain their faith and do not attain perfection? Having failed in both, are they without hope, like a scattered cloud with no support, lost on the spiritual path? Please dispel this doubt of mine completely, for there is none other than you, Krishna, capable of doing so.
Similar verses
-
Their hopes are futile, their actions are useless, and their knowledge is ineffective. They are demonic and godless.
- Verse 9.12
-
Arjuna asked: What of the ones who fail to control themselves, whose minds fall from spiritual contemplation, yet retain their faith and do not attain perfection?
- Verse 6.37
-
With their mind deeply attached to worldly pleasures, and their intellect unstable, they are unable to summon the resolute determination to achieve enlightenment.
- Verse 2.44
-
The ignorant, faithless, and skeptics all perish. Those with doubtful minds have no happiness in store for them, in this world or the ones beyond.
- Verse 4.40
-
Bewildered by their thoughts, ensnared in the net of delusion, addicted to sensual pleasures, they are condemned to a dark hell.
- Verse 16.16