BG 8.16
All the worlds, including the abode of Brahma, are subject to this cycle of return. But for whoever comes to me, there is no rebirth.
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते
-
ā-brahma-bhuvanāl — up to the abode of Brahma
-
ā
-
brahma
-
bhuvanāl
-
-
lokāḥ — worlds
-
punar — again
-
āvartino — subject to (rebirth)
āvartinaḥ -
’rjuna — Arjuna
-
mām — mine
-
upetya — having attained
-
tu — but
-
kaunteya — Arjuna
-
punar — again
-
janma — rebirth
-
na — never
-
vidyate — is
I will now speak of the imperishable goal, sought after by knowers of the Vedas. People aspire toward this goal through celibacy and austerity - great sages attain this goal when they are free from attachment. Restrain the senses, confine the mind to look inward, and established concentration on one's own breath. Chanting the sacred syllable "Om" and remembering me while departing the body is how one attains this supreme goal. One who can remember me without deviation of the mind finds me to be easily accessible. Coming to me in this way, these great souls are no longer trapped in the cycle of misery and rebirth, for they have achieved perfection. All the worlds, including the abode of Brahma, are subject to this cycle of return. But for whoever comes to me, there is no rebirth.
Similar verses
-
Even in this world, those whose minds remain equanimous and established in Brahman conquer the cycle of rebirth.
- Verse 5.19
-
At the end of every cosmic cycle, all beings return into nature, and at the beginning of another, I create them again.
- Verse 9.7
-
They partake in the sacred nectar which remains after a sacrifice, and reach the eternal Brahma. This world is not for those who refuse to sacrifice. How can the heavens be any different?
- Verse 4.31
-
For I am the abode of the immortal Brahman, the eternal Dharma, and infinite bliss.
- Verse 14.27
-
Those who take refuge in me are liberated from old age and death, know Brahman as the nature of Karma and the self.
- Verse 7.29