BG 7.25
I am not visible to everyone, and remained veiled in illusion. This deluded world does not know me as the unborn and immutable.
मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम्
-
nāhaṁ — I do not
-
na — not
-
aham — I
-
-
prakāśhaḥ — manifest
-
sarvasya — to everyone
-
yoga-māyā-samāvṛitaḥ — veiled supreme righteousness
-
yoga — Yoga, righteous action
-
māyā — illusion
-
samāvṛitaḥ — veiled
-
-
mūḍho — deluded
mūḍhaḥ -
’yaṁ — these
-
nābhijānāti — do not know
-
na — not
-
abhijānāti — know
-
-
loko — people
lokaḥ -
mām — me
-
ajam — unborn
-
avyayam — immutable
But the fruit gained by such people of limited insight is perishable. The worshippers of the celestial gods will go to the gods, while my devotees come to me. The ignorant think of me, the formless, as having a personality and form. They do not understand my imperishable and supreme nature. I am not visible to everyone, and remained veiled in illusion. This deluded world does not know me as the unborn and immutable. I know all beings of the past, present, and future, but none know me.
Similar verses
-
Although I am unborn and imperishable, and the Lord of all beings, I manifest myself in this world by illusion.
- Verse 4.6
-
Fools ignore me when they see me in human form. They do not know my transcendental nature as the Supreme Lord of everything.
- Verse 9.11
-
The ignorant think of me, the formless, as having a personality and form. They do not understand my imperishable and supreme nature.
- Verse 7.24
-
I know all beings of the past, present, and future, but none know me.
- Verse 7.26
-
This entire universe is pervaded by me in unmanifest form. All living beings are within me, yet I am not confined within them.
- Verse 9.4