BG 18.68
One who teaches this great secret to my devotees is of the highest devotion, and will certainly come to me.
भक्ितं मयि परां कृत्वा मामेवैष्यत्यसंशयः
-
ya — who
-
idaṁ — this
-
paramaṁ — most
-
guhyaṁ — secret
-
mad-bhakteṣhv — amongst my devotees
-
mad
-
bhakteṣhv
-
-
abhidhāsyati — teaches
-
bhaktiṁ — act of devotion
-
mayi — to me
-
parāṁ — transcendental
-
kṛitvā — doing
-
mām — to me
-
evaiṣhyaty — certainly comes
-
eva — certainly
-
eṣhyati — comes
-
-
asanśhayaḥ — without doubt
One who teaches this great secret to my devotees is of the highest devotion, and will certainly come to me. There is no one among mankind who does more valuable service, nor is there anyone on earth more beloved by me. Whoever might study this spiritual discourse of ours will be worshipping me through the sacrifice of knowledge - this is my opinion. And the one who listens to it with faith and without doubt will also be released, and rise to the worlds attained by the righteous. Have you listened attentively to my words, Arjuna? Has your ignorance and delusion been dispelled?
Similar verses
-
It is this same ancient Yoga that I am now teaching you, for you are my devotee and my friend. This is the supreme secret.
- Verse 4.3
-
Those who practice this spiritual wisdom with unwavering faith and concentration are my most beloved.
- Verse 12.20
-
One who knows this supreme manifestation and splendor of mine, is undoubtedly established in Bhakti Yoga.
- Verse 10.7
-
Those who dedicate their actions to me, hold me as their supreme goal, contemplate me and meditate upon me with devotion - ...
- Verse 12.6
-
And one who serves me alone, with unwavering devotion, will transcend the three Gunas and become one with Brahman.
- Verse 14.26