BG 12.20
Those who practice this spiritual wisdom with unwavering faith and concentration are my most beloved.
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः
-
ye — who
-
tu — indeed
-
dharmyāmṛitam — nectar of righteousness
-
dharma — of righteousness
-
amṛitam — nectar
-
-
idaṁ — this
-
yathoktaṁ — as declared
-
yathā — as
-
uktam — declared
-
-
paryupāsate — exclusive devotion
-
śhraddadhānā — with faith
-
mat-paramā — me as the supreme
-
mat
-
paramā
-
-
bhaktās — devotees
-
te — they
-
’tīva — exceedingly
-
me — to me
-
priyāḥ — dear
One who gives equal treatment to friend and foe, honor and dishonor, cold and heat, pleasure and pain, and is free from all attachments - such a person who is indifferent to both praise and blame, who is silent and content with anything, who has no home, is firm of mind, and full of devotion - such a person is most dear to me. Those who practice this spiritual wisdom with unwavering faith and concentration are my most beloved.
Similar verses
-
Of all these, the wise, ever steadfast in devotion, are most dear to me - and I am most dear to them.
- Verse 7.17
-
...ever content, steady in meditation, self-controlled, with firm convictions, whose mind and intellect are dedicated to me - such a devotee is most dear to me.
- Verse 12.14
-
Those who dedicate their actions to me, hold me as their supreme goal, contemplate me and meditate upon me with devotion - ...
- Verse 12.6
-
Freed from attachment, fear, and anger, they are completely absorbed in me and take my refuge. Many have attained me through the purification of austerity and wisdom.
- Verse 4.10
-
One who teaches this great secret to my devotees is of the highest devotion, and will certainly come to me.
- Verse 18.68