BG 18.27
One who acts with attachment, seeks the fruit of their actions, who is greedy, cruel, or swayed by delight or sorrow, is said to be of an passionate nature.
हर्षशोकान्वितः कर्ता राजसः परिकीर्तितः
-
rāgī — craving
-
karma-phala-prepsur — coveting the fruit of actions
-
karma — actions, work
-
phala — results, fruit
-
prepsur — covet, desire
-
-
lubdho — greedy
-
hinsātmako — violent natured
hinsā-ātmakaḥ -
‘śhuchiḥ — impure
-
harṣha-śhokānvitaḥ — moved by joy and sorrow
-
harṣha
-
śhokānvitaḥ
-
-
kartā — performer
-
rājasaḥ — in the mode of passion
-
parikīrtitaḥ — is declared
One who performs actions without attachment and ego, full of contentment and enthusiasm, equanimous in both success and failure, is said to be of a pure nature. One who acts with attachment, seeks the fruit of their actions, who is greedy, cruel, or swayed by delight or sorrow, is said to be of an passionate nature. One who acts with ineptitude, vulgarity, deceit, laziness, despondency, and procrastination, is said to be of an ignorant nature.
Similar verses
-
Passion, engendered by thirst for pleasure and attachment, establishes itself with attachment to action.
- Verse 14.7
-
Actions born of passion seek to gratify sensual desires and nurture the ego, regardless of how strenuous the endeavor may be.
- Verse 18.24
-
Greed, restlessness, agitation, and craving, are all due to the dominance of passion.
- Verse 14.12
-
One who performs actions without attachment and ego, full of contentment and enthusiasm, equanimous in both success and failure, is said to be of a pure nature.
- Verse 18.26
-
One who abandons the fruit of action attains everlasting peace. Those who remain attached to the fruit of their actions, driven by desire for the outcome, remain in bondage to attachment.
- Verse 5.12