18. Renunciation and Surrender

Mokṣha Sanyās Yog

BG 18.11

Having a body makes it is impossible to completely give up action. The truly renounced are those who relinquish the fruit of their actions.

न हि देहभृता शक्यं त्यक्तुं कर्माण्यशेषतः
यस्तु कर्मफलत्यागी स त्यागीत्यभिधीयते

  • na — not

  • hi — indeed

  • deha-bhṛitā — for the embodied being

    • deha

    • bhṛitā

  • śhakyaṁ — possible

  • tyaktuṁ — to give up

  • karmāṇy — activities

  • aśheṣhataḥ — entirely

  • yas — who

  • tu — but

  • karma-phala-tyāgī — renunciation of the fruit of actions

    • karma — actions, work

    • phala — fruits, results

    • tyāgī — renunciation

  • sa — they

  • tyāgīty — a Tyagi, one who renounces desire

    • tyāgī — one who renounces desire

    • iti — as

  • abhidhīyate — are said

...18.3

There are three kinds of abandonment, Arjuna.

[4]

One should perform acts of sacrifice, charity, and penance for the sake of purifying the soul.

[5]

But these actions should be performed with detachment and without thought of reward.

[6]

It is ignorant to renounce one's prescribed responsibilities.

[7]

One does not gain the fruit of renunciation by renouncing painful actions out of the fear of the body's suffering.

[8]

Pure renunciation is performing one's prescribed duties without any personal desire to act or the motivation of any reward.

[9]

A wise person of true renunciation does not avoid disagreeable work, nor seek out agreeable work.

[10]

Having a body makes it is impossible to completely give up action. The truly renounced are those who relinquish the fruit of their actions.

[11]

For those who cannot renounce all desire, there are three fruits of action - pleasant, unpleasant, or some combination of the two. For those who renounce the fruit of their actions, there are no such results in life or after death.

[12]

18.13...
Chapter 18, Verse 11