BG 15.8
As the embodied soul enters and leaves bodies, it carries these with them like the wind carries scents from place to place.
गृहीत्वैतानि संयाति वायुर्गन्धानिवाशयात्
-
śharīraṁ — the body
-
yad — as
-
avāpnoti — carries
-
yach — as
-
chāpy — also
-
utkrāmatīśhvaraḥ — souls as leaves
-
utkrāmati — leaves
-
īśhvaraḥ — the Lord of the material body, the embodied soul
-
-
gṛihītvaitāni — taking these
-
sanyāti — goes away
-
vāyur — the air
-
gandhān — fragrance
-
ivāśhayāt — like receptacles
Free from vanity, delusion, and attachment, with a mind that dwells constantly in the self, renounced of desire and liberated from the duality of pleasure and pain, one attains that eternal abode. Neither the sun nor the moon can illuminate this supreme abode where one goes to never return. The embodied souls in this world are my fragments, bound into material nature by the five senses and the mind. As the embodied soul enters and leaves bodies, it carries these with them like the wind carries scents from place to place. Presiding over the ears, eyes, skin, tongue, nose, and mind, it savors the objects of the senses.
Similar verses
-
The embodied souls in this world are my fragments, bound into material nature by the five senses and the mind.
- Verse 15.7
-
As one would cast off worn-out garments and put on new ones, the soul casts off its worn-out bodies and enters new ones.
- Verse 2.22
-
Just as the soul travels in one body from childhood and youth into old age, it passes into a new body after one's death - the wise have no delusions about this.
- Verse 2.13
-
When purity prevails, the soul may pass from the body to the pure worlds of the enlightened.
- Verse 14.14
-
The mind's roaming follows the wandering senses, just as a ship is carried away by the winds.
- Verse 2.67