BG 5.11
The sage renounces attachment and uses the body, mind, intellect, and senses as a means of purification.
योगिनः कर्म कुर्वन्ति सङ्गं त्यक्त्वाऽऽत्मशुद्धये
-
kāyena — with the body
-
manasā — with the mind
-
buddhyā — with the intellect
-
kevalair — only
-
indriyair — with the senses
-
api — even
-
yoginaḥ — the yogis
-
karma — actions
-
kurvanti — perform
-
saṅgaṁ — attachment
-
tyaktvātma-śhuddhaye — giving up the self for purification
tyaktvā—giving up; ātma—of the self; śhuddhaye—for the purification-
tyaktvātma
-
śhuddhaye
-
One who dedicates all action to Brahman, and abandons all attachment, is untouched by sin like a lotus leaf above water. The sage renounces attachment and uses the body, mind, intellect, and senses as a means of purification. One who abandons the fruit of action attains everlasting peace. Those who remain attached to the fruit of their actions, driven by desire for the outcome, remain in bondage to attachment. One who mentally renounces all action enjoys happiness and self-control of the body, neither doing anything nor causing anything to be done.
Similar verses
-
...that sage who has controlled the senses, mind, and intellect, and is free from desire, fear, and anger, attains eternal liberation.
- Verse 5.28
-
When one renounces attachment to sense objects and to actions, they have abandoned all desires and attained the heights of Yoga.
- Verse 6.4
-
Guided by a pure intellect, subdued by steadiness, renouncing all objects of the senses and casting aside both love and hatred, ...
- Verse 18.51
-
Free from desire, with control of the mind and intellect, having renounced sensual pleasures, and performing actions with the body alone, one remains untainted by sin.
- Verse 4.21
-
Renouncing all desires born of thought and imagination, completely restraining the senses from all sides, ...
- Verse 6.24