BG 16.17
Self-conceited, stubborn, intoxicated by wealth and pride, they perform sacrifice in name only, without regard to what is ordained in the scriptures.
यजन्ते नामयज्ञैस्ते दम्भेनाविधिपूर्वकम्
-
ātma-sambhāvitāḥ — self-conceited
-
ātma
-
sambhāvitāḥ
-
-
stabdhā — stubborn
-
dhana-māna-madānvitāḥ — full of wealth, pride, and arrogance
-
dhana — wealth
-
māna — pride
-
madānvitāḥ — arrogance
- anvitāḥ—full of
-
-
yajante — perform sacrifice
-
nāma-yajñais — sacrifice in name only
-
nāma — in name only
-
yajñais — sacrifice
-
-
te — they
-
dambhenāvidhi-pūrvakam — ostentatiously without regards to scriptural directives
dambhena—ostentatiously; avidhi-pūrvakam—with no regards to the rules of the scriptures-
dambhenāvidhi
-
pūrvakam
-
Bewildered by their thoughts, ensnared in the net of delusion, addicted to sensual pleasures, they are condemned to a dark hell. Self-conceited, stubborn, intoxicated by wealth and pride, they perform sacrifice in name only, without regard to what is ordained in the scriptures. Clinging to egotism, power, arrogance, pride, and desire, these envious people grow to resent me, both in themselves and in the bodies of others.
Similar verses
-
"I am wealthy and of noble birth. Who else is equal to me? I will sacrifice, I will give charity, and I shall rejoice!" Such is their delusion.
- Verse 16.15
-
There are those who practice austerities not prescribed by the scriptures, enslaved to hypocrisy and their own ego, carried away by desire and passion.
- Verse 17.5
-
Those whose wisdom has been carried away by material desires, worship other Gods and practice whatever rites they prefer.
- Verse 7.20
-
Filled with insatiable desires, possessed by vanity, pride, and arrogance, they only work with impure intentions.
- Verse 16.10
-
With self-control and firm resolve, others sacrifice their material wealth and perform austerities. Some ascetics take rigid vows, offering the study of scriptures and knowledge as sacrifice.
- Verse 4.28