BG 14.25
One who looks equally upon honor and dishonor, loves friend and foe alike, and abandons all undertakings, has transcended the three qualities of nature.
सर्वारम्भपरित्यागी गुणातीतः स उच्यते
-
mānāpamānayos — honor and dishonor
-
māna — honor
-
apamānayoḥ — dishonor
-
-
tulyas — of equal value
-
tulyo — equal
-
mitrāri-pakṣhayoḥ — friend and one's enemy
-
mitrāri — friend
-
pakṣhayoḥ — one's enemy
ari—foe; pakṣhayoḥ—to the parties
-
-
sarvārambha-parityāgī — renouncer of all action
sarva—all; ārambha—enterprises; parityāgī—renouncer-
sarvārambha — all actions, all endeavors
-
parityāgī — renouncer
-
-
guṇātītaḥ — rising above the qualities of material nature
guṇa-atītaḥ -
sa — they
-
uchyate — are said to have
One who looks equally upon honor and dishonor, loves friend and foe alike, and abandons all undertakings, has transcended the three qualities of nature. And one who serves me alone, with unwavering devotion, will transcend the three Gunas and become one with Brahman. For I am the abode of the immortal Brahman, the eternal Dharma, and infinite bliss.
Similar verses
-
One who gives equal treatment to friend and foe, honor and dishonor, cold and heat, pleasure and pain, and is free from all attachments - ...
- Verse 12.18
-
One who is self-controlled and has attained peace is equally unmoved by heat or cold, pleasure or pain, and in honor and dishonor.
- Verse 6.7
-
One who is free from desires, who is pure, skillful, impartial, courageous, and has renounced every undertaking - they are dear to me.
- Verse 12.16