1.3.28

Now therefore the edifying repetition (Abhyāroha) only of the hymns called Pavamānas. The priest called Prastotṛ indeed recites the Sāman. ‘While he recites it, these Mantras are to be repeated: From evil lead me to good. From darkness lead me to light. From death lead me to immortality. When the Mantra says, ‘From evil lead me to good,’ ‘evil’ means death, and ‘good’ immortality, so it says, ‘From death lead me to immortality, i.e. make me immortal.’ When it says, ‘From darkness lead me to light,’ ‘darkness' means death, and ‘light,’ immortality; so it says, ‘From death lead me to immortality, or make me immortal.’ In the dictum, ‘From death lead me to immortality,’ the meaning does not seem to be hidden. Then through the remaining hymns (the chanter) should secure eatable food for himself by chanting. Therefore, while they are being chanted, the sacrificer should ask for a boon—anything that he desires. Whatever objects this chanter possessed of such knowledge desires, either for himself or for the sacrificer, he secures them by chanting. This (meditation) certainly wins the world (Hiraṇyagarbha). He who knows the Sāman (vital force) as such has not to pray lest he be unfit for this world.


  • athātaḥ

    अथातः
  • pavamānānāmevābhyārohaḥ

    पवमानानामेवाभ्यारोहः
  • sa

  • vai

    वै
  • khalu

    खलु
  • prastotā

    प्रस्तोता
  • sāma

    साम
  • prastauti

    प्रस्तौति
  • sa

  • yatra

    यत्र
  • prastuyāt

    प्रस्तुयात्
  • tadetāni

    तदेतानि
  • japet—asato

    जपेत्—असतो
  • मा
  • sadgamaya

    सद्गमय
  • tamaso

    तमसो
  • मा
  • jyotirgamaya

    ज्योतिर्गमय
  • mṛtyormāmṛtaṃ

    मृत्योर्मामृतं
  • gamayeti

    गमयेति
  • sa

  • yadāhāsato

    यदाहासतो
  • मा
  • sadgamayeti

    सद्गमयेति
  • mṛtyurvā

    मृत्युर्वा
  • asat

    असत्
  • sadamṛtam

    सदमृतम्
  • mṛtyormāmṛtaṃ

    मृत्योर्मामृतं
  • gamaya

    गमय
  • amṛtam

    अमृतम्
  • मा
  • kurvityevaitadāha

    कुर्वित्येवैतदाह
  • tamaso

    तमसो
  • मा
  • jyotirgamayeti

    ज्योतिर्गमयेति
  • mṛtyurvai

    मृत्युर्वै
  • tamaḥ

    तमः
  • jyotiramṛtam

    ज्योतिरमृतम्
  • mṛtyormāmṛtaṃ

    मृत्योर्मामृतं
  • gamaya

    गमय
  • amṛtaṃ

    अमृतं
  • मा
  • kurvityevaitadāha

    कुर्वित्येवैतदाह
  • mṛtyormāmṛtaṃ

    मृत्योर्मामृतं
  • gamayeti

    गमयेति
  • nātra

    नात्र
  • tirohitamivāsti

    तिरोहितमिवास्ति
  • atha

    अथ
  • yānītarāṇi

    यानीतराणि
  • stotrāṇi

    स्तोत्राणि
  • teṣvātmane'nnādyamāgāyet

    तेष्वात्मनेऽन्नाद्यमागायेत्
  • tasmādu

    तस्मादु
  • teṣu

    तेषु
  • varaṃ

    वरं
  • vṛṇīta

    वृणीत
  • yaṃ

    यं
  • kāmaṃ

    कामं
  • kāmayeta

    कामयेत
  • tam

    तम्
  • sa

  • eṣa

    एष
  • evaṃvidudgātātmane

    एवंविदुद्गातात्मने
  • वा
  • yajamānāya

    यजमानाय
  • वा
  • yaṃ

    यं
  • kāmaṃ

    कामं
  • kāmayate

    कामयते
  • taṃāgāyati

    तंआगायति
  • taddhaitallokajideva

    तद्धैतल्लोकजिदेव
  • na

  • haivālokyatāyā

    हैवालोक्यताया
  • āśāsti

    आशास्ति
  • ya

  • evametatsāma

    एवमेतत्साम
  • veda

    वेद