1.1.1
The head of the sacrificial horse is the dawn, its eye the sun, its vital force the air, its open mouth the fire called Vaiśvānara, and the body of the sacrificial horse is the year. Its back is heaven, its belly the sky, its hoof the earth, its sides the four quarters, its ribs the intermediate quarters, its members the seasons, its joints the months and fortnights, its feet the days and nights, its bones the stars and its flesh the clouds. Its half-digested food is the sand, its blood-vessels the rivers, its liver and spleen the mountains, its hairs the herbs and trees. Its forepart is the ascending sun, its hind part the descending sun, its yawning is lightning, its shaking the body is thundering, its making water is raining, and its neighing is voice.
-
उषा
uṣā —
-
वा
vā —
-
अश्वस्य
aśvasya —
-
मेध्यस्य
medhyasya —
-
शिरः
śiraḥ —
-
सूर्यश्चक्षुः
sūryaścakṣuḥ —
-
वातः
vātaḥ —
-
प्राणः
prāṇaḥ —
-
व्यात्तमग्निर्वैश्वानरः
vyāttamagnirvaiśvānaraḥ —
-
संवत्सर
saṃvatsara —
-
आत्माश्वस्य
ātmāśvasya —
-
मेध्यस्य
medhyasya —
-
द्यौः
dyauḥ —
-
पृष्ठम्
pṛṣṭham —
-
अन्तरिक्षमुदरम्
antarikṣamudaram —
-
पृथिवी
pṛthivī —
-
पाजस्यम्
pājasyam —
-
दिशः
diśaḥ —
-
पार्श्वे
pārśve —
-
अवान्तरदिशः
avāntaradiśaḥ —
-
पर्शवः
parśavaḥ —
-
ऋतवोऽङ्गानि
ṛtavo'ṅgāni —
-
मासाश्चार्धमासाश्च
māsāścārdhamāsāśca —
-
पर्वाणि
parvāṇi —
-
अहोरात्राणि
ahorātrāṇi —
-
प्रतिष्ठाः
pratiṣṭhāḥ —
-
नक्षत्राण्यस्थीनि
nakṣatrāṇyasthīni —
-
नभो
nabho —
-
मांसानि
māṃsāni —
-
ऊवध्यं
ūvadhyaṃ —
-
सिकताः
sikatāḥ —
-
सिन्धवो
sindhavo —
-
गुदाः
gudāḥ —
-
यकृच्च
yakṛcca —
-
क्लोमानश्च
klomānaśca —
-
पर्वताः
parvatāḥ —
-
ओषधयश्च
oṣadhayaśca —
-
वनस्पतयश्च
vanaspatayaśca —
-
लोमानि
lomāni —
-
उद्यन्
udyan —
-
पूर्वार्धाः
pūrvārdhȧḥ —
-
निम्लोचञ्जघनार्धः
nimlocañjaghanārdhaḥ —
-
यद्विजृम्भते
yadvijṛmbhate —
-
तद्विद्योतते
tadvidyotate —
-
यद्विधूनुते
yadvidhūnute —
-
तत्स्तनयति
tatstanayati —
-
यन्मेहति
yanmehati —
-
तद्वर्षति
tadvarṣati —
-
वागेवास्य
vāgevāsya —
-
वाक्
vāk —