BG 8.26
These bright and dark paths out of the world are eternal. Through one, a person achieves the state of non-return; through the other, they return again.
एकया यात्यनावृत्तिमन्ययाऽऽवर्तते पुनः
-
śhukla-kṛiṣhṇe — bright and dark
-
śhukla — bright
-
kṛiṣhṇe — dark
-
-
gatī — paths
-
hyete — certainly these
-
hi — certainly
-
ete — these
-
-
jagataḥ — of the material world
-
śhāśhvate — eternal
-
mate — opinion
-
ekayā — by one
-
yātyanāvṛittim — goes to not return
-
yāti — goes
-
anāvṛittim — to non return
-
-
anyayāvartate — comes back by the other
-
anyayā — by the other
-
āvartate — comes back
-
-
punaḥ — again
Now, I will tell you the times at which the great souls depart to the state of no return, and at which they go forth only to return. One who knows of the supreme spirit attains it by passing from this world under the sun at an auspicious time of day, during the fornight of the waxing moon, or during the six months of the Northern summer solstice. The sage who passes away on a gloomy night, or during the fortnight of the waning moon, or in the six months prior to the winter solstice, reaches only the lunar light and will be reborn. These bright and dark paths out of the world are eternal. Through one, a person achieves the state of non-return; through the other, they return again. The saint, steadfast in meditation and aware of these two paths, does not become deluded. The sage who understands this transcends all merit from scriptures, sacrifice, austerity, or charity, and reaches the primordial supreme state.
Similar verses
-
All the worlds, including the abode of Brahma, are subject to this cycle of return. But for whoever comes to me, there is no rebirth.
- Verse 8.16
-
Now, I will tell you the times at which the great souls depart to the state of no return, and at which they go forth only to return.
- Verse 8.23
-
Having reach the worlds where the righteous dwell, and having remained there for some time, one who has strayed from the path of spirituality is born again into the house of the pure and wealthy.
- Verse 6.41
-
Neither the sun nor the moon can illuminate this supreme abode where one goes to never return.
- Verse 15.6
-
The wise say that this unmanifest and indestructible reality is the highest goal of all. This is my supreme abode, from which one does not return.
- Verse 8.21