BG 3.29
Those who do not understand the qualities of Guna and Prakrti are attached to their actions. However, the wise ones who know the truth should not disturb the minds of those who do not.
तानकृत्स्नविदो मन्दान्कृत्स्नविन्न विचालयेत्
-
prakṛiter — of material nature
-
guṇa-sammūḍhāḥ — deluded by the qualities of material nature
-
guṇa — qualities of material nature
-
sammūḍhāḥ — deluded
-
-
sajjante — become attached
-
guṇa-karmasu — to results of actions
-
guṇa
-
karmasu
-
-
tān — those
-
akṛitsna-vido — ignorant people
-
akṛitsna — ignorant, without knowledge
-
vido — people
-
-
mandān — the ignorant
-
kṛitsna-vin — knowledgeable people
-
kṛitsna — knowledge
-
vin — people
-
-
na — not
-
vichālayet — should unsettle
Action is the product of qualities inherent in nature. It is only the egotistical and deluded one who thinks "I am the sole doer". The person who understands the true nature of the Gunas and Karma, recognizes that the senses merely interact with the sense objects, and thus remains unattached. Those who do not understand the qualities of Guna and Prakrti are attached to their actions. However, the wise ones who know the truth should not disturb the minds of those who do not. Surrender your actions to me, keep your mind centered on the self, free yourself from desire and selfishness, quieten the mind, and engage in battle.
Similar verses
-
The person who understands the true nature of the Gunas and Karma, recognizes that the senses merely interact with the sense objects, and thus remains unattached.
- Verse 3.28
-
Those who are wise do not disturb the understanding of those attached to their actions due to ignorance. They perform work with devotion, and inspire others to do the same.
- Verse 3.26
-
Just as the ignorant act out of fondness for action, so too should the wise act without attachment, fixing their eyes upon the welfare of the world.
- Verse 3.25